| Nueva entrevista a Gregory Kaplan para Descubre Valderredible |
| Jueves, 04 de Febrero de 2010 21:42 |
|
Nos presenta su libro "Valderredible... La Cuna de la Lengua Española"
Desde “Descubre Valderredible” queremos agradecer a Gregory Kaplan su colaboración al concedernos una nueva entrevista con motivo de la reciente edición de su libro “Valderredible, Cantabria (España): Cuna de La Lengua Española”.
Gregory Kaplan es catedrático de filologÃa medieval española en la Universidad de Tennessee (Knoxville, TN), Associate Head del Dpto. de Lenguas Modernas Extranjeras y Director del Programa “Language and World Business” en dicha universidad. Gregory Kaplan ha escrito numerosos libros y artÃculos en publicaciones especializadas sobre la lengua española. En el año 2007 publicó el libro “El culto a San Millán en Valderredible (Cantabria): Las iglesias rupestres y la formación del Camino de Santiago” y recientemente se ha editado el libro “Valderredible, Cantabria (España): Cuna de La Lengua Española”.
Su anterior libro sobre las iglesias rupestres donde ya apuntaba un posible origen del castellano en Valderredible unos siglos antes de los primeros documentos escritos conocidos como glosas emilianenses tuvo una gran repercusión en el mundo de la cultura hispánica. Ahora, con su nueva obra “Valderredible, Cantabria (España): Cuna de La Lengua Española” las conclusiones expuestas en el libro están despertando aún mayor interés y se está generando un gran debate tanto dentro como fuera del ámbito de la cultura.
Pregunta: En su libro anterior, “El Culto a San Millán en Valderredible” se hacÃa especial énfasis en el conocimiento de las principales iglesias rupestres de Valderredible y el peregrinaje originado por el culto a San Millán. ¿Este nuevo libro “Valderredible, La Cuna de la Lengua Española” puede considerarse una continuación o complemento del anterior?
Aunque el enfoque es distinto, mi nuevo libro, Valderredible, Cantabria (España): La cuna de la lengua española, es una continuación de El culto a San Millán en Valderredible, Cantabria: Las iglesias rupestres y la formación del Camino de Santiago (Santander: Gobierno de Cantabria, ConsejerÃa de Cultura, Turismo y Deporte 2007). La diseminación del naciente castellano desde Valderredible tuvo que ver con el prestigio del culto a Millán. A base de evidencia arquitectónica y textual, demuestro la existencia de este foco de peregrinaje en El culto a San Millán en Valderredible. En este libro explico que el tráfico de peregrinos empezó a prosperar en el siglo VI tras instalarse en una de las iglesias rupestres de Valderredible un ermitaño llamado Emiliano (n. 474-m. 574), mejor conocido como San Millán, cuyo culto de devoción fue ampliado durante los siguientes siglos por una comunidad de anacoretas. Es en el perÃodo en el cual el culto a Millán florece en Valderredible (entre los siglos VI-IX d.C.) cuando el latÃn hablado iba adquiriendo los rasgos que lo distinguirÃan de otras lenguas románicas, esto es, la época en la cual el latÃn se transformó en el castellano (o español).
En los casos de muchos cultos a santos durante los primeros siglos de la Edad Media, el tráfico de peregrinos aumentaba la población de lugares remotos. En este contexto, es de notar que las iglesias rupestres de Valderredible muestran huellas arquitectónicas (bancos corridos tallados en sus interiores, celdas y galerÃas) de una comunidad de anacoretas además de cementerios rupestres (necrópolis) y espacios donde probablemente se congregaban los peregrinos, sugiriendo asà que estas comunidades eran extensas. El hecho de que Valderredible constituyera un importante foco de peregrinaje implica que la lengua de la zona tenÃa cierto prestigio, y es de suponer que este prestigio habrÃa contribuido a que la forma de hablar allà se diseminara. Estudiosos como William Labov y Winfred Lehmann han empleado términos parecidos para subrayar la importancia del prestigio en la diseminación de cambios lingüÃsticos. El impacto del prestigio, tenga sus raÃces en un gran evento o en circunstancias más humildes, puede ser una fuerza que actúa para determinar la lengua estándar del momento y qué elementos lingüÃsticos de épocas anteriores seguirán siendo modelos para imitar. Estas dos facetas del prestigio habrán jugado papeles en la diseminación del castellano desde Valderredible.
Debido al prestigio del culto a Millán, la diseminación del habla ocurrió con el tráfico de peregrinos. En otras palabras, los peregrinos habrÃan oÃdo la variedad del latÃn vulgar—esto es, el castellano primitivo—hablado en Valderredible, probablemente al escuchar a los anacoretas que habitaban las iglesias rupestres, una variedad que a su vez se habrÃa popularizado (e incorporado a la toponimia) al regresar los peregrinos a sus hogares. Los que escuchaban el habla de los anacoretas que pertenecÃan al culto a Millán la habrán visto como un estándar y este estándar fue la base del incipiente castellano.
Pregunta: ¿Cuáles han sido las principales claves o nuevos datos que ha utilizado en su teorÃa para elaborar sus conclusiones situando en Valderredible una variedad cántabra del latÃn peninsular que acabarÃa siendo un incipiente castellano?
Las conclusiones a las que llego en Valderredible, Cantabria (España): La cuna de la lengua española se fundamentan en varios factores que explican por qué es lógico llegar a la conclusión que el castellano nació en el sur de Cantabria. Me refiero a estos factores en la introducción de Valderredible, Cantabria (España): La cuna de la lengua española y, debido a su importancia, quisiera repetirlos aquÃ.
Debido a la fecha temprana de la romanización de la PenÃnsula, el latÃn que se introdujo (esto es, el latÃn vulgar, o hablado) era arcaico en comparación con el latÃn que se llevó a regiones romanizadas posteriormente. El latÃn vulgar de la PenÃnsula tendÃa a mantener formas arcaicas más que el latÃn vulgar de otras regiones de la Romania debido a la ubicación de la PenÃnsula en la periferia del Imperio. Esta ubicación contribuyó a la relacionada tendencia del conservadurismo, esto es, el mantenimiento en el latÃn vulgar de formas que desaparecieron o que fueron reemplazadas en zonas de mayor contacto con Roma.
El latÃn vulgar arcaico y conservador se habrá mantenido en mayor grado en Cantabria que en otras regiones peninsulares más urbanizadas por los romanos. Un impacto complementario en el nacimiento del español tuvo por causa la lengua vernácula cántabra, un idioma prerromano que, en parte debido a una limitada urbanización, se seguÃa hablando en Cantabria por mucho tiempo después de la introducción del latÃn. La mezcla de esta lengua vernácula con el latÃn, el germen del latÃn vulgar cántabro, dejó una impronta cántabra en la formación del castellano, de la cual algunas huellas todavÃa se conservan en el castellano y en el habla actual cántabra (o montañés). El impacto de la lengua vernácula cántabra también se siente en la naturaleza de esta influencia, en particular en cuanto que la Ãndole de los rasgos vernáculos que se mezclaban con el latÃn era arcaizante (por ser rasgos prerromanos), lo cual reforzó la tendencia arcaizante del latÃn que se hablaba en la región.
Presento una variedad de evidencia en mi libro Valderredible, Cantabria (España): La cuna de la lengua española que comprueba que el castellano nació en Valderredible. Estas pruebas incluyen arcaÃsmos en el habla cántabra actual, o montañés, como, por ejemplo, el sufijo -iego/-iega, la conservación en muchos casos del grupo consonántico latino -MB- y la falta de diptongación de algunas vocales tónicas. Los orÃgenes cántabros de algunos de estos arcaÃsmos revelan la fusión de la lengua vernácula cántabra prerromana con el latÃn vulgar, lo cual a su vez indica que la pervivencia de la lengua vernácula cántabra tuvo un papel en la formación del castellano. En el fondo de mi análisis está la noción de que el impacto del substrato vernáculo cántabro en el latÃn refleja un nivel de bilingüismo en Cantabria. Huellas de este bilingüismo son evidentes en inscripciones latinas que analizo en Valderredible, Cantabria (España): La cuna de la lengua española (y en mi libro incluyo fotos de las estelas que contienen dichas inscripciones). Estas inscripciones incorporan rasgos de la lengua vernácula cántabra y dan testimonio de que la fusión de esta lengua con el latÃn vulgar reforzó la tendencia arcaizante en el proceso evolutivo que caracterizarÃa el castellano. También demuestro cómo los arcaÃsmos lingüÃsticos en una variedad de topónimos cántabros indican que el castellano primitivo se irradió desde Valderredible.
Pregunta: Para extraer sus conclusiones además de sus propias investigaciones se apoya en bibliografÃa de autores anteriores. ¿En qué medida considera que existen ya estudios de otros autores que pueden apoyar su teorÃa sobre el origen del castellano?
La situación del nacimiento del español en las proximidades de Valderredible es un concepto implÃcito en las opiniones de varios eruditos, incluso Ramón Menéndez Pidal, Rafael Lapesa, Antonio Tovar y Ralph Penny. Mientras que los eruditos han postulado que el español nació en las proximidades de Valderredible, no han investigado el tema, y lo que yo hago por primera vez en Valderredible, Cantabria (España): La cuna de la lengua española es precisar este concepto con un profundo análisis de los datos lingüÃsticos disponibles.
Pregunta: Sus conclusiones sobre el origen del castellano están siendo muy polémicas y discutidas entre lingüistas, historiadores y también en otros ámbitos fuera de la cultura. ¿Qué opina sobre el gran debate que se está originando en torno a este tema?
Entiendo el debate porque el hecho de ser la cuna del castellano es algo que da mucha importancia a una región. Al mismo tiempo, como profesor no veo nada malo en que haya debates sobre temas como éste. Espero que la publicación de mi libro, Valderredible, Cantabria (España): La cuna de la lengua española, inspire más interés en la historia del español, una de las lenguas francas del mundo actual.
He leÃdo en la prensa que algunos rechazan el concepto de que el español “nació” y yo creo que lo han rechazado sin intentar entender lo que quiero decir al escribir que Valderredible fue la cuna del castellano. No se debe entender que en Valderredible ocurriera en un momento determinado la primera articulación de una palabra española, sino que allà se desarrolló durante varios siglos la variedad cántabra del latÃn peninsular que acabarÃa siendo el castellano incipiente, y que tras ser escuchado por los peregrinos que visitaban las iglesias rupestres de Valderredible se llevó a otras regiones donde seguÃa evolucionando. Fue durante el siglo VIII d.C. cuando el latÃn vulgar cántabro dejó de ser una variedad del latÃn para pasar a distinguirse como una lengua románica, una lengua que llegó a convertirse en estándar debido al prestigio que adquirió por ser la lengua del culto a Millán en Valderredible. Tras diseminarse esta lengua a causa del tráfico de peregrinos y la actividad misionera de los seguidores del culto a Millán, logró extenderse por gran parte de la PenÃnsula como la lengua asociada con el éxito de Castilla en la Reconquista, una región que traza sus orÃgenes geográficos al extremo sur de Cantabria. Por lo tanto, la historia de la evolución del español comenzó con la llegada de los romanos a Cantabria y con el subsiguiente impacto de la lengua vernácula cántabra en el latÃn vulgar, se concretizó con el establecimiento del culto a Millán en las iglesias rupestres de Valderredible, desde donde empezó a extenderse el naciente español, y continuó con los avances de Castilla en la Reconquista y, más tarde, con los viajes ultramarinos que difundÃan el español más allá de las fronteras de la PenÃnsula y por gran parte del mundo.
Pregunta: A partir de este nuevo libro, ¿Cuáles son sus nuevos proyectos? ¿Están entre sus proyectos inmediatos la continuidad de sus investigaciones en Valderredible?
Creo que hay más evidencia en Valderredible que comprobará que el español nació en la zona. Seguiré investigando las cuevas del valle con el fin de buscar otros datos (tal vez otras inscripciones) que adelanten mis conclusiones en Valderredible, Cantabria (España): La cuna de la lengua española. A la misma vez, sigo trabajando en otros proyectos, incluso una edición crÃtica de la poesÃa de Rodrigo de Reinosa. Reinosa, quien escribió hacia el año 1500, es nada menos que el primer poeta cántabro de nombre conocido.
|
